- Prodaju razglednice vješanja, farbaju putovnice u smeđe
Kozmetički salon je pun mornara, cirkus je u gradu
Dolazi slijepi povjerenik, doveli su ga u trans
Jedna mu je ruka vezana za hodača po užetu, druga mu je u hlačama
A interventni odred je nemiran, trebaju nekamo otići
Dok Lady i ja gledamo večeras, iz Desolation Rowa
Pepeljuga, čini se tako lakom, 'Potrebno je znati jedno', smiješi se
I stavlja ruke u stražnje džepove, u stilu Bette Davis
Ulazi Romeo, stenje, 'Vjerujem da pripadaš meni'
I netko kaže, 'Na krivom si mjestu prijatelju, bolje ti je da odeš'
I jedini zvuk koji ostaje nakon što kola hitne pomoći odu
Čisti li Pepeljuga na Desolation Rowu
Sada je mjesec gotovo skriven, zvijezde, samo se prave da se skrivaju
Proricateljica je čak odnijela sve svoje stvari unutra
Svi osim Caina i Abela i grbavca iz Notre Damea
Svi ili vode ljubav ili očekuju kišu
A Dobri Samaritanac, oblači se, sprema se za predstavu
Večeras ide na karneval u Desolation Row
Ofelija, ona je ispod prozora, za nju se tako bojim
Na svoj dvadeset i drugi rođendan ona je već stara djevojka
Sad joj je smrt prilično romantična, nosi željezni prsluk
Njena profesija je njena religija, njen greh je njena beživotnost
I iako su njezine oči uprte u Noinu veliku dugu
Vrijeme provodi zavirujući u Desolation Row
Einstein, prerušen u Robina Hooda sa svojim uspomenama u kovčegu
Prošao ovuda prije sat vremena sa svojim prijateljem, nekim ljubomornim redovnikom
Sada je izgledao tako besprijekorno zastrašujuće dok je gasio cigaretu
A on kad je isključen njuši odvodne cijevi i recitira abecedu
Ne biste ga ni pomislili pogledati, ali on je davno bio slavan
Za sviranje električne violine na Desolation Rowu
Dr. Filth, on drži svoj svijet zaključan u svojoj kožnoj šalici
Ali svi njegovi bespolni pacijenti, oni to pokušavaju dići u zrak
Sada njegova medicinska sestra, neki lokalni gubitnik, ona je zadužena za rupu cijanida
Čuva i kartice na kojima piše 'smiluj mu se duši'
Svi sviraju na zviždaljke za peni, čuje se kako pušu
Ako nagnete glavu dovoljno daleko od Desolation Rowa
Preko puta su zavjese zakucali, spremaju se za pir
Fantom iz opere u savršenoj slici svećenika
Casanovu hrane na žličicu kako bi se osjećao sigurnije
Onda će ga ubiti samopouzdanjem nakon što ga otruju riječima
A Fantom viče mršavim djevojkama, 'Odlazite odavde ako ne znate'
Casanova, upravo je kažnjen jer je išao na Desolation Row'
U ponoć svi agenti i nadljudska ekipa
Izađite i sakupite sve koji znaju više od njih
Zatim ih dovode u tvornicu gdje se radi stroj za srčani udar
Privezan im je preko ramena, a zatim petrolej
Dovode ga iz dvoraca osiguravatelji koji idu
Provjerite da nitko ne bježi u Desolation Row
Hvaljen budi Neronov Neptun, Titanic plovi u zoru
Svi viču: 'Na čijoj si ti strani?'
I Ezra Pound i T.S. Eliot se bori u kapetanovoj kuli
Dok im se pjevači kalipsa smiju, a ribari drže cvijeće
Između prozora mora gdje teku ljupke sirene
I nitko ne mora previše razmišljati o Desolation Rowu
Da, primio sam vaše pismo jučer, otprilike u vrijeme kad se kvaka polomila
Kad ste me pitali kako sam, je li to bila neka šala?
Svi ovi ljudi koje spominjete, da, znam ih, dosta su jadaci
Morao sam im preurediti lica i svima dati druga imena
Trenutno ne mogu dobro čitati, nemoj mi više slati pisma, ne
Ne osim ako ih ne pošaljete poštom iz Desolation RowaScenar/i: Bob Dylan
Izdavač: Universal Music Publishing Group
Tekstove je licencirao i omogućio LyricFind